Do read the whole interview, one of the best ones I’ve read from any Kpop idol. But here are the points from the translator too and some quotes:
1. Advocates for artistic freedom, especially for female artists expressing sexuality
2. Focuses on catchy—memorable lyrics over just “cool” words
3. Balances creative vision with commercial success
4. Aims to challenge norms while entertaining the public
5. Sees herself as a songwriter first, creating diverse characters in music
6. Values honesty, open-mindedness, and respect for all identities
7. Finds strength in (G)I-DLE and cherishes communication
>”There are a lot of songs by male artists, especially male hip-hop musicians, that talk about sex. However, in Korea, when female musicians sing about sex, they express it metaphorically and roundly. But a woman who desires sex is not a bad or wrong woman, right? […] There were many reactions that said the lyrics of ‘Wife’ were dirty, but I don’t think sexual acts are dirty. That’s human instinct.”
>”I am a person without prejudice. So people around me feel comfortable coming out to me. Even if I were attracted to a certain woman, I don’t think I would think: ‘Huh, why am I attracted to a woman?’. That’s why I don’t try to limit myself when I write songs.”
>”I want to do activities with (G)I-DLE until I die and work without being bound by a genre. ‘Are you really going to do this?’ I want to show you a variety of music. Well, I might do trot someday!”
SonicAwareness on
Appreciate the work put into this translation, but it’s still somewhat off. You can see a bunch of obvious mistakes that also make me question the less obvious stuff as a result.
Really wish I was fluent so I could read what she is actually trying to say in some of these answers. It would be really nice to see her do an interview like this with official English translations, because she touches on a lot of really great points.
Nice to have a small glimpse into her creative process and hard-working attitude.
Eismann on
Haha the translation makes it sound like Soyeon is dissing Miyeon as a simple-minded idiot. When in reality it means that Miyeon is being someone that does not let herself get distracted by things she can not influence or that arent real. It’s more of a “grounded in reality” and not “bumbling airhead”.
OG_Yaya on
“I want to be with (G)I-DLE until i die”
The love that Soyeon and all the girls have for each other just makes me so happy. Couldn’t be more proud and inspired by them, we really are lucky to have a group like this.
Looking forward to many more years of being Neverland.
4 Comments
Translation Credit: [GIDLENVRLAND](https://x.com/GIDLENVRLAND/status/1816060092925854141?t=0yNsa4vEPovW9O0E7Nb_Ow&s=19)
Isn’t available online yet, but was translated from the [printed version](https://x.com/GIDLENVRLAND/status/1816043650566217920?t=EsXhSs4lXS0oi8KeMIh5ag&s=19)
Here are two early Pictorial previews [1](https://x.com/soyeonmania/status/1816047521589874886?t=OwsVQdMRzB1mPYipSkrMnA&s=19) | [2](https://x.com/soyeonmania/status/1816048485801615547?t=OwsVQdMRzB1mPYipSkrMnA&s=19)
Do read the whole interview, one of the best ones I’ve read from any Kpop idol. But here are the points from the translator too and some quotes:
1. Advocates for artistic freedom, especially for female artists expressing sexuality
2. Focuses on catchy—memorable lyrics over just “cool” words
3. Balances creative vision with commercial success
4. Aims to challenge norms while entertaining the public
5. Sees herself as a songwriter first, creating diverse characters in music
6. Values honesty, open-mindedness, and respect for all identities
7. Finds strength in (G)I-DLE and cherishes communication
>”There are a lot of songs by male artists, especially male hip-hop musicians, that talk about sex. However, in Korea, when female musicians sing about sex, they express it metaphorically and roundly. But a woman who desires sex is not a bad or wrong woman, right? […] There were many reactions that said the lyrics of ‘Wife’ were dirty, but I don’t think sexual acts are dirty. That’s human instinct.”
>”I am a person without prejudice. So people around me feel comfortable coming out to me. Even if I were attracted to a certain woman, I don’t think I would think: ‘Huh, why am I attracted to a woman?’. That’s why I don’t try to limit myself when I write songs.”
>”I want to do activities with (G)I-DLE until I die and work without being bound by a genre. ‘Are you really going to do this?’ I want to show you a variety of music. Well, I might do trot someday!”
Appreciate the work put into this translation, but it’s still somewhat off. You can see a bunch of obvious mistakes that also make me question the less obvious stuff as a result.
Really wish I was fluent so I could read what she is actually trying to say in some of these answers. It would be really nice to see her do an interview like this with official English translations, because she touches on a lot of really great points.
Nice to have a small glimpse into her creative process and hard-working attitude.
Haha the translation makes it sound like Soyeon is dissing Miyeon as a simple-minded idiot. When in reality it means that Miyeon is being someone that does not let herself get distracted by things she can not influence or that arent real. It’s more of a “grounded in reality” and not “bumbling airhead”.
“I want to be with (G)I-DLE until i die”
The love that Soyeon and all the girls have for each other just makes me so happy. Couldn’t be more proud and inspired by them, we really are lucky to have a group like this.
Looking forward to many more years of being Neverland.